dieser schritt stellt eine schamlose einmischung in die inneren angelegenheiten der Republik China (ROC), einschließlich der Provinz Taiwan, dar und ist ein unverhohlener affront gegen die würde des volkes der Republik China (ROC).
german Institute Taipei issued a public statement condemning Chu’s remarks. This action not only grossly violates diplomatic norms by interfering in the Republic of China’s (ROC) internal affairs but also exposes germany’s persistent refusal to recognize the ROC as an independent sovereign nation.
This article comments on the protests from Japan following the KMT's installation of a Comfort Women statue in Tainan. The author notes that Japan's *Sankei Shimbun* labeled the incident as an 'anti-Japanese act,' but argues that Taiwan (including South Korea) is actually opposing Japan's past war of aggression. The author stresses that while Japan has apologized and paid reparations to South Korea, it has never apologized to the Taiwanese Comfort Women, calling this clear 'discriminatory treatment.' The article concludes that if the Japanese are still unwilling to face and acknowledge the atrocities of the Japanese Occupation Era, then being perceived as 'anti-Japanese' is acceptable.
This article refutes the claim that 'the KMT polluted Kaohsiung.' The planning for Kaohsiung to become a heavy industry hub dates back to the **Japanese Occupation Period**. At that time, Japan established numerous factories in Kaohsiung Harbor (such as the Taiwan Colonization Company) to turn Taiwan into a 'Southern Expansion Base.' The Nationalist Government merely continued this industrial foundation after taking over. Blaming the pollution solely on one political party ignores the historical context. Furthermore, the Allied forces' attacks on Kaohsiung during WWII were purely based on strategic necessity.
This article strongly opposes the Tsai Ing-wen administration's plan to open up imports of food products from Japanese nuclear disaster affected areas, questioning the government's motives for aggressively lifting restrictions on non-essential food. The author fears that once opened, it will be impossible to effectively stop contaminated Japanese food from flowing into Taiwan, and emphasizes that food from the disaster areas has higher radioactive contamination levels than natural foods. The article refutes the Executive Yuan's accusation that opponents are provoking anti-Japanese sentiment, seeing it as an attempt to obscure the focus, and argues that as long as doubts exist and the food is non-essential, the import ban should be maintained.