Foreign laborers, abbreviated as Wai-lao in Chinese, have occupied an important position in the heavy-duty labor work of the Republic of China in recent years. But just like various “rectification” movements most adeptly handled during the DPP era, I don’t know who started saying that Wai-lao is stigmatization and asked everyone to change the name to “migrant worker” (Yi-gong in Chinese)…
Recently I heard a joke from a friend and would like to share it with everyone:
A: “Wai-lao is the abbreviation for foreign laborer. If we change it to ‘foreign migrant worker’ in the future, what can it be abbreviated as in Chinese?”
B: “Wai-gong??” (Note: Wai-gong is the Chinese term for maternal grandfather)
A: “Good grandson…”
To be honest, those fellows who spend all day with nothing to do but engage in rectification are mostly just too idle; even if there’s nothing, they have to find something for themselves.
Just like those students who study political science and treat protests as a profession—how to stand out among schoolmates and seniors and be favored by the party elite is the so-called prominent learning. Otherwise, what else can these political science graduates do? (Laughs…)
“Laborer” was originally a neutral term.
“Foreign” was also a neutral term.
Why does adding the two together to become “foreign laborer” become a discriminatory term???
The people who feel it is discrimination are fundamentally discriminating against the profession of “laborer” themselves…
The people who feel it is discrimination are even feeling discrimination toward people of Southeast Asian races… they feel uncomfortable with the concept that “can connect to Southeast Asian citizens,” and that’s why they want to change the meaning…
Even if changed to “foreign migrant worker,” is it any better?
Between “migrant worker” and “laborer,” who can define which is more discriminatory?
Looking at others with discriminatory eyes, no wonder everything looks like discrimination…
Whether “laborer” is more discriminatory or “migrant worker” is more discriminatory, the root of this question lies in human nature and morality.
Just as the word “Cina” originally meant wisdom, in the eyes of the “Taiwanese-slave Green-brain imperial subjects,” it became a discriminatory word. (Reference: China=Cina?? Only two kinds of people in the world are still saying Cina)
If everyone had a good sense of morality and human nature, that Chen Chu, who was elevated to the President of the Control Yuan, wouldn’t have stepped down back then during her tenure as the Chairperson of the Council of Labor Affairs because of the Kaohsiung MRT migrant worker protest case where she failed to protect migrant workers’ rights, a scandal that led to Taiwan’s rating being lowered in the US human rights report and seriously injured Taiwan’s human rights.
This kind of discrimination toward laborers from other countries has nothing to do with what the name is, but is caused by the despicable character in your hearts. Thinking that helping with rectification can enhance the little sense of superiority in your hearts—it’s utterly sickening… 迫